Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

собака идёт на зверя

  • 1 собака

    ӈинакин, нина диал.; (на белку) улумэ̄н; (на копытного зверя) бэюмэн; (на лося) мо̄ты̄ма̄н, то̄кӣма̄н

    Русско-эвенкийский словарь > собака

  • 2 кутчысьны

    неперех.
    1) держаться за кого-что-л;

    кутчысьны киӧн перилӧӧ — держаться руками за перила;

    кутчысьны кок йылын — держаться на ногах; кутчысьны ӧтамӧд дінӧ — держаться друг за друга

    2) держаться, удержаться, сдержаться; воздерживаться; крепиться; устоять;

    кутчысьны бӧрддзӧмысь — удержаться от плача;

    кыдз и вермин кутчысьны? — как и смог сдержаться? не кутчысьны кӧ, быдтор позьӧ шуавны — если не сдержаться, всё можно говорить; ӧдва кутчыси, мед не горӧдны — я едва сдержался, чтобы не вскрикнуть; кутчысьны серамысь — подавить в себе смех сур-винаысь кутчысьны — воздерживаться от хмельного; кутчысьны ыштӧмысь — устоять перед соблазном

    3) браться, взяться; хвататься, схватиться, ухватиться за что-л;

    вугйӧ кутчысьны — взяться за скобу;

    дась кутчысьны морӧсӧ — готов схватиться за грудь; исковті эськӧ, эг кӧ перилӧас кутчысь — скатился бы, если бы не ухватился за перила; юрӧ кутчысьӧмӧн — (деепр.) схватившись за голову; кутчысьны юрсиӧ — схватиться за волосы; ва нидзув кутчысис кокӧ — пиявка схватилась за ногу; вермасьысьяс кутчысисны — борцы схватились; кӧдзыдыс кутчысис пельясӧ — мороз щипал уши; татшӧм кысканӧ кутчысьӧ сир — на такую блесну хорошо берётся щука; чери бура кутчысьӧ — рыба хорошо берёт

    4) браться, взяться, приниматься, приняться за что-л; хвататься за что-л; заняться кем-чем-л;

    быд уджӧ кутчысьӧ, а нинӧм оз артмы — он берётся за всякую работу, но ничего не получается;

    кутчысьны кага дінӧ — заняться ребёнком; кутчысьны литератураӧ — заняться литературой; овмӧс кутчысис вартны — хозяйство занялось молотьбой; кутчысьны почта новлӧдлыны — взяться развозить почту

    5) пристать, прилипнуть; взяться;

    гын сапӧгӧ кутчысьӧма лым — снег прилип к валенкам;

    краскаыс эз кутчысь — краска не пристала, краска не взялась; сы дінӧ быд висьӧм кутчысьӧ — к нему всякая болезнь пристаёт

    6) заняться, загореться, взяться; вспыхнуть, разгореться;

    биыс ӧдйӧ кутчысис кос пескад — сухие дрова быстро разгорелись;

    саӧ кутчысьӧма — сажа загорелась

    7) зацепиться за что-л; прицепиться к чему-л;
    8) пристать к чему-л; причалить к чему-л;

    кутчысьны ниа нӧрысӧ — пристать к лиственничному кряжу;

    пурйӧн кутчысьны пуӧ — причалить плот к дереву

    9) цепляться, прицепиться, придираться, придраться к кому-чему-л;

    быд нинӧм абуӧ кутчысьны — придираться к каждому пустяку;

    кывйӧ кутчысьны — придраться ( или прицепиться) к слову

    10) цепляться, уцепиться за кого-что-л, вцепиться в кого-что-л
    11) обняться;
    12) держаться, поддерживаться чьими-л заботами;

    война дырйи гӧра-кӧдза кутчысис нывбабаяс вылын — в годы войны посевные работы держались на женщинах;

    сы пельпом вылын совхоз кутчысьӧ — совхоз держится на его плечах

    13) держаться, придерживаться чего-л;
    14) обязываться, обязаться;
    15) держаться, сохраняться;

    важ могъяс омӧля кутчысьӧны миян вежӧрын — старые задачи плохо держатся в нашем сознании;

    мукӧд обычайыс дыр кутчысьӧ — некоторые обычаи долго сохраняются

    16) идти ( на зверя);
    17) держаться, удерживаться на чём-л;

    омӧльтчӧма, мый вылын и кутчысьӧ паськӧмыс — похудел, на чём и держится одежда

    ◊ Пиньӧ кутчысьны — вступить в спор; пиньӧнгыжйӧн кутчысьны — держаться всеми силами (букв. зубами и когтями)

    Коми-русский словарь > кутчысьны

  • 3 аярын

    аярын
    1. рьяно, яростно, старательно, азартно, страстно

    Вашке пий, ала-могай янлыкым тарватен, пеш аярын оптен покташ тӱҥале. М.-Азмекей. Скоро собака, подняв какого-то зверя, рьяно лая, начала преследовать (его).

    Аярын модаш тӱҥальыч. Б. Данилов. Начали яростно играть.

    Умшам карен, аярын воштыл колтыш. Д. Орай. Разинув рот, засмеялся заразительно.

    3. язвительно, ядовито, ехидно

    Пытартыш мутшым тудо игылтмыла поснак аярын шуялтыш. К. Исаков. Последние слова, словно издеваясь, он протянул особенно язвительно.

    Чурийже трук весеште, саҥгаже куптыргыш, мыйым аярын ончале. Ф. Майоров. Лицо его вдрут изменилось, сморщился лоб. Ехидно посмотрел на меня.

    4. зло, сердито, свирепо

    (Тудо) вурк кынел шогале, шинчаже аярын чолгыжалтыш. В. Микишкин. Он быстро встал, зло сверкнули его глаза.

    5. перен. очень сильно, смертельно, ужасно, страшно

    Чонем пеш йӱла аярын йытын верч йӱд-кечыжат. Й. Осмин. И день, и ночь очень сильно болит душа за лён.

    Марийско-русский словарь > аярын

  • 4 аярын

    1. рьяно, яростно, старательно, азартно, страстно. Вашке пий, ала-могай янлыкым тарватен, пеш аярын оптен покташ тӱҥале. М.-Азмекей. Скоро собака, подняв какого-то зверя, рьяно лая, начала преследовать (его). Аярын модаш тӱҥальыч. Б. Данилов. Начали яростно играть.
    2. заразительно (смсяться). Умшам карен, аярын воштыл колтыш. Д. Орай. Разинув рот, засмеялся заразительно.
    3. язвительно, ядовито, ехидно. Пытартыш мутшым тудо игылтмыла поснак аярын шуялтыш. К. Исаков. Последние слова, словно издеваясь, он протянул особенно язвительно. Чурийже трук весеште, саҥгаже куптыргыш, мыйым аярын ончале. Ф. Майоров. Лицо его вдрут изменилось, сморщился лоб. Ехидно посмотрел на меня.
    4. зло, сердито, свирепо. (Тудо) вурк кынел шогале, шынчаже аярын чолгыжалтыш. В. Микишкин. Он быстро встал, зло сверкнули его глаза.
    5. перен. очень сильно, смертельно, ужасно, страшно. Чонем пеш йӱла аярын йытын верч йӱд-кечыжат. Й. Осмин. И день и ночь очень сильно болит душа за лён.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аярын

  • 5 эт йәнлек барлығын һиҙеп ҡалды

    собака почуяла зверя

    Башкирско-русский автословарь > эт йәнлек барлығын һиҙеп ҡалды

  • 6 эт йыртҡысты һиҙеп алды

    собака учуяла зверя

    Башкирско-русский автословарь > эт йыртҡысты һиҙеп алды

  • 7 cane

    cane I m 1) собака, пес cane da caccia -- охотничья собака cane da fermo -- легавая( собака) cane da seguito -- гончая( собака) cane da tana -- норная собака cane da guardia -- сторожевая собака cane da pastore -- овчарка cane da gregge -- собака-пастух cane d'utilità -- служебная собака cane di lusso -- декоративная собака cane poliziotto -- служебно-розыскная собака, ищейка cane lupo -- восточно-европейская <немецкая> овчарка cane da slitta -- ездовая собака cane da corsa -- собака, участвующая в бегах cane da pagliaio -- дворовая цепная собака 2) ingiur собака (употр тж как agg invar) da cane -- прескверный, собачий vita da cane -- собачья жизнь freddo cane -- собачий холод fatica da cane -- тяжелая работа razza di cane -- собачье отродье figlio di un cane -- сукин сын (tenore) cane -- дрянной тенор( attore) cane -- горе-актер mestiere cane -- неблагодарный труд, каторжная работа lavoro fatto da cani -- плохая работа, халтура non Х poi da buttare ai cani fam -- не так уж это все и плохо 3) tecn собачка 4) tecn штырь 5) mil курок alzare il cane -- взвести курок 6) (C): Cane maggiore astr -- созвездие Большого Пса cane grosso -- большая шишка darsi ai cani -- впасть в отчаяние andare d'accordo come cane e gatto -- жить как кошка с собакой menare il cane per l'aia -- манежить, водить за нос (essere) fortunato come un cane in chiesa -- везти как утопленнику non c'è un cane -- нет ни одной собаки, нет никого non trova un cane che gli abbai а) ни одна собака о нем не вспомнит б) в девках засиделась lo sanno anche i cani а) это каждой собаке известно б) его каждая собака знает destare il cane che dorme -- дразнить собак, будить спящего зверя il cane abbaia alla luna prov -- ~ собака лает -- ветер носит una volta corre il cane e un'altra la lepre prov -- ~ сегодня ты, а завтра я cane non mangia cane prov -- ~ ворон ворону глаз не выклюет cane che abbaia non morde prov -- не та собака кусает, что лает chi dorme coi cani si leva colle pulci prov -- с собакой ляжешь, с блохами встанешь (ср с кем поведешься, от того и наберешься) cane scottato teme l'acqua fredda prov -- ошпаренная собака и холодной воды боится (ср пуганая ворона и куста боится) cane II m ant v. can

    Большой итальяно-русский словарь > cane

  • 8 cane

    cane I m 1) собака, пёс cane da caccia — охотничья собака cane da fermo легавая( собака) cane da seguito гончая( собака) cane da tana — норная собака cane da guardia — сторожевая собака cane da pastore овчарка cane da gregge — собака-пастух cane d'utilità — служебная собака cane di lusso — декоративная собака cane poliziotto — служебно-розыскная собака, ищейка cane lupo — восточно-европейская <немецкая> овчарка cane da slitta — ездовая собака cane da corsa — собака, участвующая в бегах cane da pagliaio — дворовая цепная собака 2) ingiur собака ( употр тж как agg invar) da cane прескверный, собачий vita da cane — собачья жизнь freddo cane — собачий холод fatica da cane — тяжёлая работа razza di cane — собачье отродье figlio di un cane сукин сын (tenore) cane дрянной тенор (attore) cane — горе-актёр mestiere cane неблагодарный труд, каторжная работа lavoro fatto da cani — плохая работа, халтура non è poi da buttare ai cani fam — не так уж это всё и плохо 3) tecn собачка 4) tecn штырь 5) mil курок alzare il cane — взвести курок 6) (C): Cane maggiore [minore] astr созвездие Большого [Малого] Пса
    ¤ cane grosso — большая шишка darsi ai cani впасть в отчаяние andare d'accordo come cane e gatto жить как кошка с собакой menare il cane per l'aia — манежить, водить за нос (essere) fortunato come un cane in chiesa везти как утопленнику non c'è un cane — нет ни одной собаки, нет никого non trova un cane che gli [le] abbai а) ни одна собака о нём [о ней] не вспомнит б) в девках засиделась lo sanno anche i cani а) это каждой собаке известно б) его каждая собака знает destare il cane che dorme дразнить собак, будить спящего зверя il cane abbaia alla luna prov — ~ собака лает — ветер носит una volta corre il cane e un'altra la lepre prov — ~ сегодня ты, а завтра я cane non mangia cane prov — ~ ворон ворону глаз не выклюет cane che abbaia non morde prov — не та собака кусает, что лает chi dorme coi cani si leva colle pulci prov — с собакой ляжешь, с блохами встанешь (ср с кем поведёшься, от того и наберёшься) cane scottato teme l'acqua fredda prov — ошпаренная собака и холодной воды боится (ср пуганая ворона и куста боится)
    cane II m ant v. can

    Большой итальяно-русский словарь > cane

  • 9 cane

    I m
    1) собака, пёс
    cane da punta / da ferma — легавая( собака)
    cane poliziotto — служебно-розыскная собака, ищейка
    cane lupo — восточно-европейская / немецкая овчарка
    2) грубо собака (употребляется также как agg invar)
    vita da cane / da cani — собачья жизнь
    lavorare da caneработать на износ
    lavoro fatto da cani — плохая работа, халтура
    3) тех. собачка
    4) тех. штырь
    5) воен. курок
    6) ( Cane)
    Cane maggiore / minore астр.созвездие Большого / Малого Пса
    Syn:
    ••
    darsi ai caniвпасть в отчаяние
    menare il cane per l'aia — манежить, водить за нос
    (essere) fortunato come un cane in chiesa — везти как утопленнику
    non c'è un cane — нет ни одной собаки, нет никого
    non trova un cane che gli / le abbai — 1) ни одна собака о нём / о ней не вспомнит 2) в девках засиделась
    lo sanno anche i cani1) это каждой собаке известно 2) его каждая собака знает
    destare / stuzzicare il cane che dorme — дразнить собак, будить спящего зверя
    cane non mangia cane provворон ворону глаз не выклюет
    cane che abbaia non morde prov — не та собака кусает, что лает
    chi dorme coi cani si leva colle pulci prov — с собакой ляжешь, с блохами встанешь (ср. с кем поведёшься, от того и наберёшься)
    cane scottato teme l'acqua fredda prov — ошпаренная собака и холодной воды боится (ср. пуганая ворона и куста боится)
    II уст.
    см. can

    Большой итальяно-русский словарь > cane

  • 10 cane

    1. m.
    1) (zool.) собака (f.), (dim.) собачка (f.); пёс, (dim.) пёсик

    cane da guardia (anche fig.) — сторожевой пёс

    2) (arma da fuoco) курок
    2. agg.
    3.

    vita da cani — собачья жизнь

    è solo come un cane — он один, как собака (как перст)

    è un cane sciolto — он сам по себе (он как та кошка, что гуляет сама по себе)

    morì come un cane — он умер один, как собака

    sono come cane e gatto — они живут, как кошка с собакой

    menare il can per l'aia — водить за нос (тянуть кота за хвост, манежить)

    4.

    can che abbaia non morde — собака лает, ветер носит (не та собака кусает, что лает)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > cane

  • 11 напускать

    напустить
    1) кого, чего - напускати, напустити, (о мног.) понапускати кого, чого; срв. Напускать 8. [Висилає крепаків ловити живих зайців і напускати в садок (Мирн.). Хто це напустив собак у хату? (Сл. Гр.). І щук звелів у став понапускати (Глібів)]. Он -тил жильцов, да и сам им не рад - він понапускав пожильців, та й сам їм не радий. Не - кайте дыму в комнаты - не напускайте диму до покоїв;
    2) что (вниз) на что - напускати, напустити, насовувати и насувати, насунути, (о мног.) понапускати, понасовувати, понасувати що на що. [Насунула хустку на самі очі (Лубенщ.). Понапускала начоси аж на брови (Київщ.)];
    3) кого, что на кого, на что - напускати, пускати, напустити, (о мног.) понапускати кого, що на кого, на що, (натравливать) нацьковувати, нацькувати, (о мног.) понацьковувати кого на кого, кого ким. [Нацькувала-б мене всіма собаками на селі (Н.- Лев.)]. -кать собак на зверя, охотн. - спускати собак (хортів) на звіра. -скать ястреба на утку - пускати яструба на качку. Неприятель -тил на нас свою конницу - ворог пустив (кинув) на нас свою кінноту. -тили голодного на кашу - пустили голодного до каші;
    4) чего во что и что - напускати, напустити, наливати, налити и (зап.) налляти, (нацеживать) націджувати, націдити, наточувати, наточити, (о мног.) понапускати, поналивати, понаціджувати, понаточувати чого в що и що; срв. Наливать 1. [Напустив повнісіньку кухню води (Київ)];
    5) что на кого - завдавати, завдати кому чого, наганяти, нагнати кому, на кого чого, (о мног.) позавдавати, понаганяти; срв. Причинять. -ть страх на кого - завдавати, завдати кому страху (ляку), наганяти, нагнати страху (ляку) на кого, наганяти, нагнати духу (холоду) кому; срв. Напугивать. -ть болезнь, сон - наганяти, нагнати, насилати, наслати х(в)оробу, сон на кого. [Напускає туману на варту, насилає сон твердий на неї (Л. Укр.)]. -ть порчу - напуст напускати, напустити на кого, наслання насилати, наслати на кого, зурочувати, зурочити кого; срв. Портить 4;
    6) на себя что (притворяться) - удавати, удати з себе кого, якого, строїти з себе кого, (фамил.) пришивати, пришити собі що. -ть на себя дурь, болезнь - удавати, удати з себе дурня (дурника, дурного), х(в)орого, строїти з себе дурня (дурника, дурного), х(в)орого, (фам.) пришивати, пришити собі х(в)оробу;
    7) (у портных) -ть против мерки - пускати, пустити більше (ширше, довше) проти мір(к)и, припускати, припустити проти мір(к)и. -ть складку - закладати (робити), закласти (зробити) згортку;
    8) (только сов.). - а)о множ.) понапускати, напустити, (о блохах) понапруджувати, напрудити. Собака -кала блох - собака напустив (напрудив) бліх. Собаки -кали блох - собаки понапускали (понапруджували) бліх; б) напускати кого, чого; напускати, накидати чого и чим в кого, в що и т. п.; срв. Пускать. Напущенный -
    1) напущений, понапусканий;
    2) напущений, насунений и насунутий, понапусканий, понасовуваний;
    3) напущений, пущений, нацькований, понацьковуваний; спущений;
    4) напущений, налитий, наллятий, націджений, наточений, поналиваний и т. п.;
    5) завданий, нагнаний, напущений;
    6) уданий и удаваний;
    7) пущений закладений. -ться -
    1) (стр. з.) напускатися, пускатися, бути (на)пусканим, (на)пущеним, понапусканим и т. п. Собаки -ются по сигналу - собак спускають на гасло. Вашими соседями скотина -ется в наши луга - ваші сусіди пускають худобу на наші луки;
    2) (набрасываться на кого, на что) накидатися, кидатися, накинутися на кого, на що, (нападать) нападатися, напастися, насідатися, насістися, (привязываться) наскіпуватися и наскіпатися, наскіпатися, присікуватися, присікатися, (перен.) накривати, накрити мокрим рядном кого, (на еду, питьё с жадностью) допадатися, допастися до чого, (о мног.) понакидатися, понападатися, понасідатися; понаскіпуватися, поприсікуватися. [Накинувся на мене ваш собака, трохи не порвав (Лубенщ.). Напалась на мене, що я беруся до вищої науки (Н.-Лев.). Чого ти насідаєшся на мене? (Сл. Гр.). Наскіпався мов на батька (Номис). Присікався до чоловіка, - як не б'є (Рудч.). Тільки я на двері, а батько та і накрив мене мокрим рядном (Богодух.). Допався як муха до меду (Номис)];
    3) (вволю, сов.) напускатися; накидатися; нарушатися и т. п.; срв. Пускать, -ся.
    * * *
    несов.; сов. - напуст`ить
    1) напуска́ти, напусти́ти, -пущу́, -пу́стиш и мног. понапуска́ти; (мног.: впустить) попуска́ти

    \напускатьть стра́ху (страх) на ко́го — напуска́ти, напусти́ти стра́ху (страх) на ко́го

    2) (на кого - о внешнем виде, поведении) напуска́ти, напусти́ти и мног. понапуска́ти (на кого); ( на себя что) удава́ти (удаю́, удає́ш) [з се́бе], удати (уда́м, удаси́) [ з се́бе] (кого, якого)

    \напускатьть на себя́ стро́гость — напуска́ти, напусти́ти на се́бе суво́рість; удавати, уда́ти [з себе] суво́рого

    3) ( побуждать к нападению) напуска́ти, напусти́ти и мног. понапуска́ти; ( пускать) пуска́ти, пусти́ти; ( собак) спуска́ти, спусти́ти и мног. поспуска́ти; ( натравливать) нацько́вувати, -ко́вую, -ко́вуєш, нацькува́ти, -цькую́, -цькує́ш

    Русско-украинский словарь > напускать

  • 12 лугалташ

    I Г. лыга́лташ -ам возвр.
    1. смешиваться, смешаться; перемешиваться, перемешаться; соединяться (соединиться) в одно при перемешивании. Иктыш лугалташ смешаться в одно; йӧре-варе лугалташ перемешиваться.
    □ (Опанас Кргорий) кылта почеш кылтам машинаш шӱшкеш. Пурак лугалтын, локылтын шога. И. Васильев. Опанас Кргорий подает в маши-ну снопы за снопами. Пыль, смешива-ясь, клубится. (Васькан) вуйыштыжо чыла лугалте. А. Эрыкан. В голове Васьки всё смешалось.
    2. путаться, запутываться, запутаться; спутываться, спутаться; сбиться в счёте, в речи. Воктенысе кож укшышто куку ӱмырым шотлаш тӱҥале. Андрей кумло марте шотлыш да лугалте. М. Казаков. На ветке рядом стоящей ели кукушка стала куковать, предсказывать продолжительность жизни. Андрей досчитал до тридцати и сбился. Антонина ик мутым гына лудын шуктыш – лугалте. «Ончыко». Антонина успела прочесть лишь одно слово – спуталась.
    3. нарушаться, нарушиться; поменяться местами. Учений годым гына тудо (расписаний) лугалтеш, казарме деч ӧрдыжкӧ наҥгаят. Ю. Артамонов. Расписание нарушается лишь во время учения, когда увозят подальше от казармы.
    4. спутываться, спутаться; полегать, полечь; беспорядочно перевиться, переплестись (о злаках, траве). Кодшо гана кӱдырчан йӱр кайыме деч вара ятыр вере шурно пасу чот лугалтын. В. Косоротов. После последней грозы во многих местах хлеба сильно полегли.
    5. перен. путаться, спутаться, перепутаться; утрачивать (утратить) стройность, ясность; становиться (стать) беспорядочным. – Мыйын илышем лугалтын Ынде рончашат ок лий. А. Конаков. – Жизнь моя перепуталась. И выпутаться теперь невозможно. Рвезын шинчажлан волгенче койо, ушыжо лугалте, наганже волен возо, но шкеже йол ӱмбалне шоген туркыш. В. Дмитриев. Из глаз парня полетели искры, мысли спутались, его наган упал, но сам остался на ногах.
    // Лугалт(ын) пыташ смешаться, перемешаться, перепутаться, спутаться. Вуйыштыжо ала-моат пӧрдеш, чыла лугалт пыта. М. Казаков. Всякое кружится в его голове, всё перепутывается.
    II Г. лы́галташ -ем однокр.
    1. помешивать, помешать что-л. Ӱмбалым лугалташ помешать сметану.
    □ Коча Толялан нугыдо чайым йоктарен шындыш. Тушко кок кугу совла мӱйым пыштен лугалтыш. Е. Янгилдин. Дед налил Толе крепкий чай. Положив туда две столовые ложки меда, помешал его.
    2. замешивать, замесить; приготовить (приготовлять) однородную вязкую массу. Руашым лугалташ замесить тесто; вольыклан лугалташ замесить для скотины.
    □ Былдик-былдик растворым лугалтат, льып-льоп оптат (локомобильлан) фундамент койын веле шочеш. «Ончыко». Замешивают раствор, закладывают его – на глазах вырастает фундамент для локомобиля. (Ведерка) вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведраш кудалта, шинчалым ешара, адак лугалта – ушкал яра вӱдым ок йӱ. Ю. Артамонов. Ведерка берёт из корыта две горсти толчёной картошки, бросает в ведро, добавляет соли, снова помешает – корова не пьёт простой воды.
    3. вилять, вильнуть; крутить, покрутить; вертеть, повертетъ; двигать из стороны в сторону. Туна почшым лугалтыш, нерже дене эҥер вӱдым шеҥале. П. Корнилов. Тёлка покрутила хвостом, прикоснулась мордочкой к воде. Пий, шке лӱмжым колын, почшым лугалтыш, эркын кораҥын, капка ончылно шогышо Гурий дек кайыш. И. Васильев. Услышав свою кличку, собака вильнула хвостом, отойдя спокойно, направилась к Гурию, стоящему перед воротами.
    4. копошиться, суетиться; двигаться в разных направлениях. Эр годсек лугалтеш суетится с утра; кас марте лугалташ копошиться до вечера.
    □ Пеледыш гыч пеледышыш, мӱйым поген, мӱкш лугалтеш, ошымшӱлыш коштеш. Д. Орай. Собирая мёд то на одном, то на другом цветочке, суетится пчела, летает шмель.
    5. взбалтывать, взболтать; болтанием перемешать жидкость. Шӧрым лугалташ взболтать молоко; вишкыде эмым лугалташ взболтать микстуру. Ср. рӱзалташ.
    6. безл. скрутить (о болезни). Адакат лугалтыш, вараже шола мӱшкырвушто пий пурмо гай чучаш тӱҥале. М. Шкетан. Ещё скрутило, потом в желудке с левой стороны такое ошущение, как будто грызёт собака.
    7. перен. мутить, замутить, помутить; волноваться, поволноватся; вызывать (вызвать) волнение. (Верушын) чонжылан йӧсын чучын – «пиалем кая» маншыла шӱмжӧ лугалтын. М. Шкетан. Скверно стало на душе у Веруш – её сердце волновалось, предчувствуя о том, что её счастье уходит.
    // Лугалтен колташ перемешать, помешать, взболтнуть, вильнуть. Кенета мыйын мӱшкыр кӧргыштем ала-можо лугалтен колтыш. М. Шкетан. Вдруг в животе моём скрутило. Теве пийна янлык ӱпшым шиже. Почшым лугалтен колтыш. М.-Азмекей. Вот наша собака почуяла запах зверя. Она вильнула хвостом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лугалташ

  • 13 сонарзе

    сонарзе
    1. охотник (на зверя, дичь)

    Уста сонарзе опытный охотник;

    чодыра сонарзе лесной охотник.

    Сонарзе сонарзым ончычак ужеш. Калыкмут. Охотник охотника видит издалека.

    Сай сонарзе кеч-могай янлыкымат коваштыжлан кӧра лӱя гын, вуйым ончен лӱя. С. Чавайн. Хороший охотник, если стреляет зверя ради пушнины, то стреляет, целясь в голову.

    Сравни с:

    пычалзе
    2. в поз. опр. охотничий

    Сонарзе пий охотничья собака;

    сонарзе йӱла охотничий обычай.

    Пӧтырын кидыштыже – чехолан сонарзе пычал. А. Асаев. В руках Пётра – охотничье ружьё в чехле.

    – А мый эрла ачамын сонарзе ечыжым чием, – Соколов портышкемжым чийыш, ончыч ошкыльо. В. Иванов. – А я завтра надену охотничьи лыжи отца, – Соколов надел валенки, зашагал впереди.

    Марийско-русский словарь > сонарзе

  • 14 сонарзе

    1. охотник (на зверя, дичь). Уста сонарзе опытный охотник; чодыра сонарзе лесной охотник.
    □ Сонарзе сонарзым ончычак ужеш. Калыкмут. Охотник охотника видит издалека. Сай сонарзе кеч-могай янлыкымат коваштыжлан кӧ ра лӱ я гын, вуйым ончен лӱ я. С. Чавайн. Хороший охотник, если стреляет зверя ради пушнины, то стреляет, целясь в голову. Ср. пычалзе.
    2. в поз. опр. охотничий. Сонарзе пий охотничья собака; сонарзе йӱ ла охотничий обычай.
    □ Пӧтырын кидыштыже – чехолан сонарзе пычал. А. Асаев. В руках Пӧтра – охотничье ружьё в чехле.– А мый эрла ачамын сонарзе ечыжым чием, – Соколов портышкемжым чийыш, ончыч ошкыльо. В. Иванов. – А я завтра надену охотничьи лыжи отца, – Соколов надел валенки, зашагал впереди.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сонарзе

  • 15 айдак

    1. окрик при окарауливании стада;
    2. охот. ату!;
    3. то же, что айдакчы;
    айдактын ити
    1) собака загонщика;
    сен айдактын ити эмей, ким айдактын ити? если не ты, так кто же собака загонщика?
    2) перен. угодливый и ревностный исполнитель чужой воли;
    4. охот. гон;
    көрүп-көрбөй чуркаса, иттин көркү айдакта стих. красота (охотничьей) собаки в том, что она гонит (зверя), видя или не видя (его);
    5. перен. окрик (напр. погонщика, конвоира); понукание;
    ...коркконунан айдакка көнүп жүргөн андан көп фольк.... а ещё больше таких, кто из боязни привык к понуканиям.

    Кыргызча-орусча сөздүк > айдак

  • 16 tazı

    сущ.
    1. борзая (тонконогая, быстрая в беге охотничья собака с длинным поджарым туловищем и с длинной острой мордой)
    2. гончая (быстрая в беге и приученная гнать зверя охотничья собака)
    ◊ tazıya dönmək исхудать, стать худым (о человеке)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > tazı

  • 17 сонар

    сонар
    1. охота (на зверя, дичь)

    Сонарыш кошташ ходить на охоту;

    сонарыш каяш пойти на охоту;

    сонар гыч пӧртылаш возвращаться с охоты.

    Сакен пычалым, ошкыльым сонарыш, Чодыра воктеке эркын лишемам. А. Зайникаев. Повесив на плечо ружьё, отправился я на охоту, медленно приближаюсь к лесу.

    Сонарыш налмылан тудат (пий) чот куанен, почым эксыде лупша. Ю. Артамонов. Даже собака очень обрадовалась, что её взяли на охоту, непрерывно виляет хвостом.

    2. в поз. опр. охотничий; связанный с охотой, относящийся к охоте

    Сонар озанлык охотничье хозяйство;

    сонар пий охотничья собака.

    Тиде йӱлам мый шонен луктын омыл, тудо сонар паша гаяк тошто. А. Асаев. Этот обычай не я придумал, он также древен, как охотничий промысел.

    – Константин Ильич, вет сонар сезон шуын. Кунам каена? С. Чавайн. – Константин Ильич, ведь охотничий сезон начался. Когда пойдём?

    Марийско-русский словарь > сонар

  • 18 сонар

    1. охота (на зверя, дичь). Сонарыш кошташ ходить на охоту; сонарыш каяш пойти на охоту; сонар гыч пӧ ртылаш возвращаться с охоты.
    □ Сакен пычалым, ошкыльым сонарыш, Чодыра воктеке эркын лишемам. А. Зайникаев. Повесив на плечо ружьё, отправился я на охоту, медленно приближаюсь к лесу. Сонарыш налмылан тудат (пий) чот куанен, почым эксыде лупша. Ю. Артамонов. Даже собака очень обрадовалась, что её взяли на охоту, непрерывно виляет хвостом.
    2. в поз. опр. охотничий; связанный с охотой, относящийся к охоте. Сонар озанлык охотничье хозяйство; сонар пий охотничья собака.
    □ Тиде йӱ лам мый шонен луктын омыл, тудо сонар паша гаяк тошто. А. Асаев. Этот обычай не я придумал, он также древен, как охотничий промысел. – Константин Ильич, вет сонар сезон шуын. Кунам каена? С. Чавайн. – Константин Ильич, ведь охотничий сезон начался. Когда пойдём?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сонар

  • 19 stöbern

    1. vi
    1) рыться, шарить
    im Archiv stöbernразг. рыться в архивах, поднять ( пересмотреть) архив
    nach alten Büchern stöbernразыскивать старинные ( антикварные) книги
    2) охот. поднимать (дичь, зверя)
    der Hund stöbert im Gebüschсобака рыщет в кустах (чтобы поднять дичь)
    4) диал. производить( генеральную) уборку (напр., в квартире), убирать (напр., квартиру)
    2. vimp
    es stöbert — (на дворе) метёт, на дворе вьюга ( метелица)

    БНРС > stöbern

  • 20 уу

    уу I
    1. яд;
    тилден бал да тамат, уу да тамат погов. с языка и мёд каплет, и яд каплет;
    жылаандын териси кооз, тиши - уу погов. кожа змеи красива, зубы -яд;
    уу жут-
    1) принимать яд;
    2) перен. испытывать горечь, боль душевную;
    суу ич десе, уу ичкен фольк. ему приказали пить воду, а он пил яд (т.е. проявил усердие не по разуму);
    уу ичкен бир өлөт, ант ичкен миң өлөт погов. принявший яд раз умирает, принявший присягу тысячу раз умирает (принятие присяги считалось делом зазорным);
    уу ичкендей кыл- или уу ичкендей кыр- (о людях, живых существах) свалить всех (многих) разом и наповал;
    ажыдаардын уусуна алтымыш күндөп чылаган фольк. (меч) он шестьдесят дней мочил в яде дракона;
    таяктын уусу боль от удара палкой; боль от побоев;
    таяктын уусуна колум сенек болгон рука моя отнялась от жгучих ударов (по ней) палкой;
    2. приёмы, секреты;
    жолдун уусу секреты пути (преграды, неровности и т.п.);
    жолдун уусун билбеген киши баштай албайт человек, который не знает секретов (данного) пути, не может быть проводником;
    жол билбейм десе, жол уусун билгендер да табылат если он скажет что не знает дороги, то найдутся и такие, которые знают секреты пути;
    устанын уусун билгенче, темирдин суусун бил погов. прежде чем изучить приёмы кузнеца, изучи закалку железа (стали).
    уу II
    1. охота (гл. обр. на зверя, на диких парнокопытных);
    мойнунан байлаган ит ууга жарабайт погов. собака, привязанная за шею, для охоты не годится;
    уу уула- или уу кыл- охотиться;
    ууга чык- выходить или выезжать на охоту;
    2. охота с сетями на птиц.
    уу III:
    "уу" десе, "чуу" дейт он из мухи слона делает (букв. если скажут "уу", так он скажет "чуу");
    уу-чуу или уу-дуу крик, гомон, гвалт;
    эмне үчүн уу-чуу келесиңер (или болосуңар) ? что вы такой гвалт подняли?
    уу IV
    ар.
    (ху - он, т.е. бог) возглас, которым дервиши сопровождают свои радения;
    таң атканча "уу!" деген эшендерди там басты фольк. (вовремя землетрясения) дома задавили дервишей, которые до рассвета восклицают "уу!".

    Кыргызча-орусча сөздүк > уу

См. также в других словарях:

  • собака — СОБАКА, жен. (а на юге и зап. общего рода) пес, сторожек, севляга костр., ·офенск. гырчея зап. (ворчея) виследь олон. бранное гавка, амка: домашнее животное Canis domesticus; в обширном ·знач. пес название родовое, собака, волк, лиса, чекалка и… …   Толковый словарь Даля

  • СОБАКА — СОБАКА, собаки, жен. 1. только мн. Род хищных млекопитающих (зоол.). К собакам принадлежат волк, шакал, лисица и др. 2. Четвероногое прирученное или домашнее животное, издающее характерные звуки (лай) и служащее человеку в домашнем быту, преим.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Собака — Запрос «Собаки» перенаправляется сюда; о роде «Canis» см. Волки. Запрос «Собака» перенаправляется сюда; о знаке «собака» см. @. Собака …   Википедия

  • СОБАКА — (Canis familiaris), одомашненное млекопитающее семейства псовых (Canidae) отряда хищных, одно из самых популярных домашних животных. Вероятно, человек приручил собаку не менее 14 000 лет назад. Именно такой возраст был определен для ископаемых… …   Энциклопедия Кольера

  • СОБАКА — Бить собак. Пск. Неодобр. То же, что гонять собак. Мокиенко 1990, 65; ПОС 2, 18. Брехать на собак. Волг. Неодобр. Постоянно скандалить, ругаться с кем л. Глухов 1988, 92. Вешать собак на кого. Прост. Несправедливо обвинять кого л. БМС 1998, 536;… …   Большой словарь русских поговорок

  • Якутская собака — Якутская собака  (якут.саха ыта) аборигенная порода собак выведенная коренным населением Якутии и активно используемая в том числе и в настоящее время. Не следует путать якутскую собаку с кинологической породой якутской лайки …   Википедия

  • Гиеновидная собака — ? Гиеновидная собака …   Википедия

  • Волчья собака Сарлоса — Самец волчьей собаки Сарлоса Характеристики Рост …   Википедия

  • МЕДЕЛЯНСКАЯ СОБАКА — (от имени города Mediolanus Милан). Одна из самых крупных пород, похожа на бульдога. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МЕДЕЛЯНСКАЯ СОБАКА крупная порода очень сильных собак, несколько напоминающих… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Пес, собака — евр. келев. Пес, собака (Исх. 11:7) считается евреями одним из самых нечистых животных (Ис. 66:3). Собак держали для того, чтобы стеречь дверь (Ис. 56:10) или стадо (Иов. 30:1). Обычай допущения псов под стол, на котором ели (Мат. 15:27),… …   Словарь библейских имен

  • Готтентотская собака — Охотничья собака Южной Африки. Готтентоты использовали ее для травли зверя. Приметой породы является проходящий вдоль спины гребень из шерсти. Рост средний. Именно эти собаки послужили основой при создании породы риджбек. Ссылки: ◄ Другие… …   Полная энциклопедия пород собак

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»